"Ku - Chin hsing - shêng Chih t'u".
Mapa histórico de la China.
"Discripçión de las çiudades de la tierra Taybin, Tunçua o China, modernas y antiguas."
MP-FILIPINAS,5
1555
Reimpresión
1552 - 1555
Primera impresión comprendida entre las fechas indicadas
Unidad Documental Simple
ES.41091.AGI//MP-FILIPINAS,5
Archivo General de Indias Mapas, planos, documentos iconográficos y documentos especiales Filipinas
Consejo de Indias (España)
Se trata de un mapa de la China y tierras adyacentes, en que se señalan las poblaciones importantes desde el punto de vista histórico. Su ámbito abarca desde Samarcanda, India y Arabia, al oeste, hasta el Japón al este, y desde la actual Mongolia, al norte, hasta Java y Sumatra, al sur. Como errores de bulto se pueden destacar la figura alargada de Corea y la representación de la península de Shandong como si fuera una isla. Aparece representada la Gran Muralla. Transcripción del título original procedente de: Kazuo Enoki: "On the Ku-Chin hsing-shêng chih t'u". En The Toyo Gakuho, Vol. 58, Nº 1,2-December 1976, p. i-ii. Otra transcripción como "Gujin xingsheng zhi tu" facilitada por los siguientes autores: - D.L. Yee Cordell: "Reinterpreting Chinese Geographical Maps", en The History of Cartography, Volume Two, Book Two : Cartography in the Traditional East and Southeast Asian Societies, edited by J.B. Harley and David Woodward, Chapter 3, p.35-70. - Richard J Smith: Mapping China's World : Cultural Cartography in de Late Imperial Times. Recurso informático: http://www.ruf.rice.edu/~asia/CartographyPaper.html (05.11.2013). Destacado en grandes caracteres chinos en la cabecera del mapa el título puede traducirse aproximadamente por "Mapa topográfico moderno y antiguo" o bien "Mapa de la topografía moderna y antigua" [de China]. Título paralelo procedente del primer párrafo de la "Relación" anexa al mapa. Reedición: Lung-ch'i-hsien (Chang-chou o Zhangzhou), Fu-chien (Fujian): en Chin-sha Shu-yuan " [Colegio o institución donde se imprimió, fundada por el gobernador Ling Sung (1546-1550)], en el 10º mes del año 34 de Chia-ching o Jiajing (1521-1567), que equivale a octubre/ noviembre de 1555, sobre un original fechado entre 1552-1555, compilado por Gan Gong. Explicaciones históricas en el campo, en chino, traducidas en la "Relación" que iba anexa al mapa; anotaciones posteriores en castellano transcribiendo y traduciendo nombres de lugares y notas históricas; diferentes letras del alfabeto latino repartidas por el campo sirven de referencia para localizar sobre el mismo cada párrafo de la traducción contenida en la mencionada "Relación". Número de Registro: 5
Lengua y caracteres chinos. Algunas anotaciones en escritura latina y lengua castellana.
Xilografía; coloreado a mano, a tinta verdosa (los ríos y el mar) y roja (la laguna de Suyguam y los ríos que salen de ella).
Restaurado
Microfilmado Digitalizado
Con "Relación de lo que se contiene [en] la carta de molde de los chinos que se enbía a Su Magestad" [s.f.], realizada a través de intérpretes chinos y de un fraile agustino. Mapa y "Relación" se conservaban en el legajo INDIFERENTE,1528,N.34. El mapa pasó a la colección de Mapas y Planos de Filipinas y la relación al legajo FILIPINAS,6,R.2,N.21 con la carta de Guido de Lavezaris, gobernador de Filipinas, al Rey Felipe II (Manila, 30 de julio de 1574) con la que parece se remitieron y que se encuentra en dicho legajo. Sin embargo también pudieron enviarse posteriormente con carta de Francisco de Sande, gobernador de Filipinas, al rey Felipe II (Manila, 7 de junio de 1576), que se localiza en el mismo legajo, FILIPINAS,6,R.3,N.26.
Escala Original: Sin escala
Observaciones: Relieve por técnica pictórica
Tiene Hidrografía: SÃ
Tiene Toponimia: SÃ