Vocabulario de la lengua de la provincia de Pangasinán (Isla de Luzón, Filipinas).

Identificación

Titulo Nombre Formal:

Trasumpto de los nombres y verbos castellanos en los idiomas de que usan los indios naturales de las Provincias de Cagayán y Pangasinán en las Yslas Philippinas en que administran la Doctrina Espiritual los Religiosos de la Orden de Santo Domingo, dado por encargo del R.N.S. Dn. Carlos Tercero a súplica de la Sra.Emperatriz de la Rusia. Año de 1788 : Traducion de los nombres y verbos castellanos a los de la Lengua de Pagasinán.

Titulo Nombre Atribuido:

Vocabulario de la lengua de la provincia de Pangasinán (Isla de Luzón, Filipinas).

Signatura:

MP-ESCRITURA_CIFRA,37

Fecha Creación:

Conocida 1788-11-25

Nivel de Descripción:

Unidad Documental Simple

Código de Referencia:

ES.41091.AGI//MP-ESCRITURA_CIFRA,37

Contexto

Historia Archivística:

Nombre de otros agentes relacionados:

Archivo General de Indias (Sevilla, España) - Coleccionista

Contenido y Estructura

Alcance y Contenido:

Título común al vocabulario de Cagayán (MP-Escritura y Cifra,38), en folio 49. Título individual en folio 54.
Pieza 2ª, documento 13d, folios 49 y 54-57.

Este documento se encuentra en el legajo de procedencia.

Nº de Registro: 5410.

Condiciones de Acceso y Uso

Condiciones de accesibilidad generales:

©MCD. Archivos Estatales (España). La difusión de la información descriptiva y de las imágenes digitales de este documento ha sido autorizada por el titular de los derechos de propiedad intelectual exclusivamente para uso privado y para actividades de docencia e investigación. En ningún caso se autoriza su reproducción con finalidad lucrativa ni su distribución, comunicación pública y transformación por cualquier medio sin autorización expresa y por escrito del propietario.

Condición de accesibilidad a las imágenes:

Las imágenes/documentos no tienen restricciones de acceso

Estado de Conservación:

Bueno

Documentación Asociada

Soporte:

Digitalizado contiene imágenes digitalizadas

Unidades Relacionadas por Procedencia:

INDIFERENTE,1342A,N.1

Otras Unidades Relacionadas:

Adjunto a la carta nº 4 del gobernador de Filipinas, Félix Berenguer de Marquina, al secretario de Gracia y Justicia de Indias, Antonio Porlier. En cumplimiento de Real Orden de 13 de noviembre de 1787, remite los vocabularios y traducciones de voces que se le encargaron, a instancias de la Emperatriz de Rusia, Catalina II (Manila, 25 de noviembre de 1788). Forma parte del expediente causado por motivo de cierta información solicitada por la emperatriz para un Diccionario Universal de Lenguas. 1787-1792..

Soporte y Volumen

1 Documento(s) en Papel .  Tamaño  Folio. 

Mapas

Técnica Empleada:

Manuscrito.