Vocabularios de voces castellanas a las lenguas quiché, cakchiquel, tzutujil, cakchí, pocoman, poqomchí, popoluca, chol, tzotzil, tzendal, c ...

Identificación

Titulo Nombre Atribuido:

Vocabularios de voces castellanas a las lenguas quiché, cakchiquel, tzutujil, cakchí, pocoman, poqomchí, popoluca, chol, tzotzil, tzendal, chanabal, zoque, subinha, chiapaneca, mam, cabécar, viceyta, lean, mulia y térraba.

Signatura:

MP-ESCRITURA_CIFRA,45BIS

Fecha Creación:

1790-01-16 , Guatemala

Otras Fechas:

1790

Nivel de Descripción:

Unidad Documental Simple

Código de Referencia:

ES.41091.AGI//MP-ESCRITURA_CIFRA,45BIS

Contexto

Historia Archivística:

Nombre de otros agentes relacionados:

Archivo General de Indias (Sevilla, España) - Coleccionista

Contenido y Estructura

Alcance y Contenido:

Contenido:

- Támites.- Folios 1-7

- Vocabulario Castellano-Quiché-Cakchiquel-Tzutujil.- Por Juan José López (O.F.M.) (Nueva Guatemala, 28 de junio de 1788).- Folios 7-19.

- Vocabulario Castellano-Quiché-Cakchí-Poquomchí.- Por fray Carlos Cadena (O.P.) (Nueva Guatemala, 2 de agosto de 1788). Folios 19v-32.

- Vocabulario Castellano-Pocomán.- Folios 33v-45v.

- Vocabulario Castellano-Popoluca.- Folios 45v-51v.

- Vocabulario Castellano-Cakchiquel. Por Joaquín de Paredes (Tecpanguatemala, 23 de mayo de 1788).- Folios 51v-58.

- Vocabulario Castellano-Chol.- Por Juan José de la Fuente (Tila, 26 de enero de 1789).- Folios 67-74.

- Vocabulario CastellanoTzotzil.- Por Nicolás de Morales y Astina (San Andrés, 28 de enero de 1789). Folios 74-81.

- Vocabulario Castellano-Tzendal.- Folios 81-86.

- Vocabulario Castellano-Chanabal.- Por Antonio de Rivera (Comitán, 29 de enero de 1789).- Folios 86v-92.

- Vocabulario Castellano-Zoque.- Por Feliciano Antonio Vivero (Tuxtla,3 de febrero de 1789).- Folios 92-98.

- Vocabulario Castellano-Subinha.- Por José Anselmo Ortiz (Zocoltenango, 19 de febrero de 1789).- Folios 98v-105.

- Vocabulario Castellano-Chiapaneca.- Por fray Francisco Montoya (Chiapa, 27 de febrero de 1789).- Folios 105-111v.

- Vocabulario Mam.- Por fray José de Camposeco Lorenzana (O. de M.) (Istahuacán, 26 de marzo de 1789).- Folios 112v-119.

- Vocabulario Cabécar-Viceyta-Leán-Mulía.- Folios 119-130.

- Vocabulario Castellano-Térraba.- Por fray José de Olabarrieta (Colegio de Jesús Crucificado, 22 de agosto de 1789).- Folios 130v-135v.

Este documento se encuentra en el legajo de procedencia.

Nº de Registro: 5419.

Existe otro ejemplar, catalogado en: MP,Escritura y Cifra,45, procedente del legajo Indiferente,1342A.

Condiciones de Acceso y Uso

Condiciones de accesibilidad generales:

©MCD. Archivos Estatales (España). La difusión de la información descriptiva y de las imágenes digitales de este documento ha sido autorizada por el titular de los derechos de propiedad intelectual exclusivamente para uso privado y para actividades de docencia e investigación. En ningún caso se autoriza su reproducción con finalidad lucrativa ni su distribución, comunicación pública y transformación por cualquier medio sin autorización expresa y por escrito del propietario.

Condición de accesibilidad a las imágenes:

Las imágenes/documentos no tienen restricciones de acceso

Estado de Conservación:

Bueno

Documentación Asociada

Soporte:

Digitalizado contiene imágenes digitalizadas

Unidades Relacionadas por Procedencia:

GUATEMALA,476

Otras Unidades Relacionadas:

En: "Año de 1790. Testimonio del expediente sobre cumplimiento de la Real Orden para la traduccion de vocablos y remición de libros' (Guatemala, 16 de enero de 1790). Anexo a carta nº 4 del presidente de Guatemala, Bernardo Troncoso, a Antonio Porlier, secretario de Gracia y Justicia de Indias. En cumplimiento de Real Orden de 13 de noviembre de 1787, acompaña testimonio conteniendo, traducidas en cuantos idiomas de indios hay en aquel reino, las palabras que se le incluyeron en la lista que se le dirigió con el nº 1 y comunica que no se ha podido conseguir ninguno de los libros cuyos títulos constaban en la lista nº 2 (Guatemala, 12 de marzo de 1790). .

Soporte y Volumen

1 Documento(s) en Papel . 

Mapas

Técnica Empleada:

Manuscrito.