Carta de José Luyando remitiendo copia a José Carvajal y Lancaster de diez documentos distintos.
ESTADO,2942,N.68
1299-06-08 - 1717-sm-sd
1754-03-05 - 1754-04-02
Unidad Documental Compuesta
ES.28079.AHN//ESTADO,2942,N.68
- Instrucción para el uso de las aguas minerales de Pedro Legibre, médico parisino. Tratado sobre las aguas ferropénicas.
- Tratado del juez de la monarquía, Don Luis Cameros, para el virrey Marqués de Vélez, sobre las diferencias con el Arzobispo de Palermo en 1646 en una junta para reconocerlas.
- Carta que escribió el Señor Bandoma a Martín Orrí, gobernador de la Guayana; traducida de francés a español.
- Carta que escribió el Obispo de Reims sobre la constitución Unigénitus a los prelados de la Asamblea de París en 1717.
- Carta que escribió a su Majestad desde Lisboa la junta de gobierno, sobre el estado de las cosas de la India.
- Encuadernación de notas tomadas en el Sínodo del Obispo Don Juan Bautista Herrera. Comprado por José Luyando a Pedro Valero Díaz.
- Copia de la carta que escribió el rey a los lugartenientes de Aragón.
- Carta que habla de que el rey Juan V dio obediencia al Papa Clemente.
- Discurso de lo que pasó en Francia con el Duque de Pastrana, embajador de España con el regocijo que hizo Francia por las dichosas alianzas de aquella corona.
- Salvaguardia concedida por Zaragoza a todos los que fuesen en romería o peregrinación a visitar a la virgen Santa María del Pilar en la iglesia de Santa María la Mayor.
©MCD. Archivos Estatales (España). La difusión de la información descriptiva y de las imágenes digitales de este documento ha sido autorizada por el titular de los derechos de propiedad intelectual exclusivamente para uso privado y para actividades de docencia e investigación. En ningún caso se autoriza su reproducción con finalidad lucrativa ni su distribución, comunicación pública y transformación por cualquier medio sin autorización expresa y por escrito del propietario.
Las imágenes/documentos no tienen restricciones de acceso
Español (Alfabeto latino), Latín (Alfabeto latino).
En el último documento la fecha aparece de nuevo mal escrita, ya que José Luyando trascribe "fotis" en vez de "idus".